Summary: Is a fellowship supper, fellowship? Is a night out with the Christian guys at a ball game, fellowship? Just what is "Koinonia" in the Scriptures? Are you in fellowship?
The word, a Greek word, is even popular among English-speaking Christians: Koinonia. Partnership. Participation. Translated communication, communion, distribution, fellowship. It is used by Luke, Paul, and John, in 8 Bible books. Have we fully understood and implemented the meaning of this concept?
I mean, really, what is a “fellowship dinner?” What is a “communion service”? Since both words – fellowship and communion - come from the same Greek word, they must be related somehow. Is it proper to say, “I’m taking communion,”? What does it mean to be “out of fellowship”? Or, “Let’s get together at my house for some fellowship”?
As is my custom when discussing Biblical topics, I like to examine the Biblical texts that cover that topic. Sounds obvious, but not all teachers in our day are bound to Scripture when searching out the mind of God. For me, it’s simply a lot easier and more direct to ask God what He meant when He gave His words to our spiritual forefathers. So let’s take a look:
Acts 2:42 is the best place to begin, I think. But for sure we run into trouble right away in trying to determine the Biblical usage of koinonia. First we need to understand that there are many words which we use in life, that in themselves are neutral. Like “religion” and “weather” etc. Put an adjective in front of those words if you want people to know what you mean. I believe koinonia, whether in Greek or in English, is one of those words. “Participation” is a generic concept. “Partnership” can be used in many ways. We need to see, in what people are being called upon to participate, before we know the model that is there for us.
Unfortunately, a little more translation study confronts us in Acts 2:42. Most translations list four things in which the early church was continuing per the verse. Catholic-leaning ones list only three. Consider these two lists: The early church and its leadership continued steadfastly in:
A. According to most translations:
1. Apostles’ doctrine
2. Fellowship (koinonia)
3. Breaking of bread
B. Via the Douay-Rheims and a few others:
1. Apostles’ doctrine
2. Fellowship (communication) of breaking of bread
Which is it? This old English teacher wants to apply English rules about “ownership” or “genitive” to the Greek language. And his small knowledge of Greek tells him that the words “breaking” and “bread” do not have endings that demand an ownership context. That is, there seems to be no evidence in the Greek that “fellowship” is in any way bound to “breaking of bread.” Four separate items here are listed, in my opinion. Sounds like someone was interpreting as they translated… never a good idea when dealing with the Holy Words of God Himself. Tell us what He said, not what you think about what He said.
So let’s go with the list of four. These are the four things that the early church considered non-negotiables. Things they had to do. Steadfastly.