Summary: Is it okay to be rich? Should we "hate" our family to follow Christ? These questions are answered through understanding original intent.
September 8, 2013
Rope to Thread
Definitions! What do we really understand from the words that we use? Recently, a “Mother’s Dictionary” was written that includes some ways mom understands certain words, including; Bottle feeding: an opportunity for daddy to get up at 2-am also. Defense: What you’d better have around de yard if the children are going to play outside. Dumbwaiter: One who asks if the kids would care to order dessert. Full name: What you call your child when you’re mad at him. Grandparents: the people who think your children are perfect even though they’re sure you’re not raising them right. Independent: How we want our children to be as long as they do everything we say. Prenatal: When your life was still somewhat your own. Show off: A child who is more talented than yours. Top bunk: where you should never put a child wearing Superman jammies. Verbal: Able to whine in words.
We had better understand clearly what Messiah really means when we read the focus scripture of Luke 14:25 through 33. There is so much controversy over this passage, particularly verse 26, since most of us first heard it through the King James translation. There it reads, “If any man come to me and hate not his father, and mother, and wife, and children and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.”
Let’s clear up this troubling issue that appears to be a blatant contradiction when compared to other scripture. Very clearly we are told to love one another throughout the scriptures, and here Yeshua is apparently saying that to be a disciple we must “hate” even family!?
This passage as read to you moments ago, is from the Aramaic, with a direct translation to English by Dr. George Lamsa, who does not use the English “hate” but rather translates to “put aside”. You may be a total believer in the King James version as the ordained translation of the Word of God, but this time the King’s translators got it wrong. Holding on to the King James use of “hate” goes against the Ten Commandments where we are told to honor our father and mother. Paul reinforced that thought in Ephesians 6. Look at Deuteronomy 21:18 where we find that the Law makes obedience to parents so important that continued rebellion is a capital offense. Then as husbands, we are instructed to “love your wife as Christ loved the church and gave himself up for her.” See Ephesians 5:25. Turning to First Timothy 3 and Titus 1, we find that being a good husband and dad is a prerequisite for being a leader in the church.
Another reason we must look carefully at the original intent, is found in Matthew 5:21, where the same Greek word is translated into “hate”. In Luke 14:26 the same word is used to express feelings one might have if there is intent to murder another. Then in First John 3:15 we read, through Dr. Lamsa’s translation, “Whosoever hates his brother is a murderer; and you know that no murderer has eternal life abiding in him.” So then, how did the King James translators come to use the word, “hate” in their translation of this quote by Messiah in Luke 14?